We were having dinner with our younger son a while back, and he asked if there was a common origin for the -naut in astronaut and the naut- in nautical.
"Yes," I said. "Latin nauta, meaning 'sailor.' Astronaut literally means 'star sailor.' Also cosmonaut, but that one came from Latin to English via Russian."
"How about juggernaut?" he asked.
"Nope," I said. "That's a false cognate. Juggernaut comes from Hindi, from the name of a god, Jagannath. Every year on the festival day for Jagannath, they'd bring out his huge stone statue on a wheeled cart, and the (probably apocryphal) story is that sometimes it would get away from them, and roll down the hill and crush people. So it became a name for a destructive force that gets out of hand."
Nathan stared at me for a moment. "How the hell do you know this stuff?" he asked.
"Two reasons. First, M.A. in historical linguistics. Second, it takes up lots of the brain space that otherwise would be used for less important stuff, like where I put my car keys and remembering to pay the utility bill."
I've been fascinated with words ever since I was little, which probably explains not only my degree but the fact that I'm a writer. And it's always been intriguing to me how words not only shift in spelling and pronunciation, but shift in meaning, and can even pop into and out of existence in strange and unpredictable ways. Take, for example, the word dord, that for eight years was in the Merriam-Webster New International Dictionary as a synonym for "density." In 1931, Austin Patterson, the chemistry editor for Merriam-Webster, sent in a handwritten editing slip for the entry for the word density, saying, "D or d, cont./density." He meant, of course, that in equations, the variable for density could either be a capital or a lower case letter d. Unfortunately, the typesetter misread it -- possibly because Patterson's writing left too little space between words -- and thought that he was proposing dord as a synonym.
Well, the chemistry editor should know, right? So into the dictionary it went.
It wasn't until 1939 that editors realized they couldn't find an etymology for dord, figured out how the mistake had come about, and the word was removed. By then, though, it had found its way into other books. It's thought that the error wasn't completely expunged until 1947 or so.
Then there's fnord, which is a word coined in 1965 by Kerry Thornley and Greg Hill as part of the sort-of-parody, sort-of-not Discordian religion's founding text Principia Discordia. It refers to a stimulus -- usually a word or a picture -- that people are trained as children not to notice consciously, but that when perceived subliminally causes feelings of unease. Government-sponsored mind-control, in other words. It really took off when it was used in the 1975 Illuminatus! Trilogy, by Robert Shea and Robert Anton Wilson, which became popular with the counterculture of the time (for obvious reasons).
Fnord isn't the only word that came into being because of a work of fiction. There's grok, meaning "to understand on a deep or visceral level," from Robert Heinlein's novel Stranger in a Strange Land. A lot of you probably know that the quark, the fundamental particle that makes up protons and neutrons, was named by physicist Murray Gell-Mann after the odd line from James Joyce's Finnegan's Wake, "Three quarks for Muster Mark." Less well known is that the familiar word robot is also a neologism from fiction, from Czech writer Karel Čapek's play R.U.R. (Rossum's Universal Robots); robota in Czech means "hard labor, drudgery," so by extension, the word took on the meaning of the mechanical servant who performed such tasks. Our current definition -- a sophisticated mechanical device capable of highly technical work -- has come a long way from the original, which was closer to slave.
Sometimes words can, more or less accidentally, migrate even farther from their original meaning than that. Consider nimrod. It was originally a name, referenced in Genesis 10:8-9 -- "Then Cush begat Nimrod; he began to be a mighty one in the Earth. He was a mighty hunter before the Lord." Well, back in 1940, the episode of Looney Tunes called "A Wild Hare" was released, the first of many surrounding the perpetual chase between hunter Elmer Fudd and the Wascally Wabbit. In the episode, Bugs calls Elmer "a poor little Nimrod" -- poking fun at his being a hunter, and a completely inept one at that -- but the problem was that very few kids in 1940 (and probably even fewer today) understood the reference and connected it to the biblical character. Instead, they thought it was just a humorous word meaning "buffoon." The wild (and completely deserved) popularity of Bugs Bunny led to the original allusion to "a mighty hunter" being swamped; ask just about anyone today what nimrod means and they're likely to say something like "an idiot."
Speaking of how difficult it is to expunge an obvious editor's mistake, modern editions of Oliver Wendell Holmes's The Wonderful One-hoss Shay still contain the word vum, which is clearly a publisher's misperception of a sloppily written "vow".
ReplyDelete